<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Japanese Translator Sites</title>
	<atom:link href="http://xorsyst.com/japan/japanese-translator-sites/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://xorsyst.com/japan/japanese-translator-sites/</link>
	<description>Your source for everything cool from Japan including Japanese pop culture, anime, manga, schoolgirls, fanservice, idols, import gaming news, and crazy videos!</description>
	<pubDate>Wed, 23 May 2012 01:07:44 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Hipolito M. Wiseman</title>
		<link>http://xorsyst.com/japan/japanese-translator-sites/comment-page-1/#comment-13711</link>
		<dc:creator>Hipolito M. Wiseman</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 May 2010 12:37:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xorsyst.com/?p=1974#comment-13711</guid>
		<description>It's a nice online site plus image. I'd been happy to realize how well-designed and fun to utilize the tattoos.I'm quite benefit with &lt;a href="http://lotusflowertattoos.net" rel="nofollow"&gt;lotus tattoo meaning&lt;/a&gt;Related to you've got a fine time!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s a nice online site plus image. I&#8217;d been happy to realize how well-designed and fun to utilize the tattoos.I&#8217;m quite benefit with <a href="http://lotusflowertattoos.net">lotus tattoo meaning</a>Related to you&#8217;ve got a fine time!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: x.x</title>
		<link>http://xorsyst.com/japan/japanese-translator-sites/comment-page-1/#comment-9653</link>
		<dc:creator>x.x</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Dec 2008 05:03:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xorsyst.com/?p=1974#comment-9653</guid>
		<description>The anime lab's translator is useless. I found a site that matched a book I found once and I typed what the book said meant Pain and Love into the Translator and it said

 grief metropolitan district eye</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The anime lab&#8217;s translator is useless. I found a site that matched a book I found once and I typed what the book said meant Pain and Love into the Translator and it said</p>
<p> grief metropolitan district eye</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: billywest</title>
		<link>http://xorsyst.com/japan/japanese-translator-sites/comment-page-1/#comment-2639</link>
		<dc:creator>billywest</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Jun 2008 14:52:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xorsyst.com/?p=1974#comment-2639</guid>
		<description>Lou, it's easy to know Romaji. It's bad to use it in place of hiragana, katakana, and of course, kanji if you're learning new vocabulary; you tend to remember it in romaji and that makes it more difficult to recall the readings/meanings of words when you come across them in kana or kanji.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lou, it&#8217;s easy to know Romaji. It&#8217;s bad to use it in place of hiragana, katakana, and of course, kanji if you&#8217;re learning new vocabulary; you tend to remember it in romaji and that makes it more difficult to recall the readings/meanings of words when you come across them in kana or kanji.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lou G.</title>
		<link>http://xorsyst.com/japan/japanese-translator-sites/comment-page-1/#comment-2635</link>
		<dc:creator>Lou G.</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Jun 2008 06:11:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xorsyst.com/?p=1974#comment-2635</guid>
		<description>Now this is a site to be proud of!  Great work!

Don't you have to know Romaji though at some point?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Now this is a site to be proud of!  Great work!</p>
<p>Don&#8217;t you have to know Romaji though at some point?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: cortana</title>
		<link>http://xorsyst.com/japan/japanese-translator-sites/comment-page-1/#comment-2630</link>
		<dc:creator>cortana</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 21:16:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xorsyst.com/?p=1974#comment-2630</guid>
		<description>This is my favorite machine translation site. It has 9 translators all on the same page, so at least one of them usually comes up with something legible. 
http://sukimania.ddo.jp/trans/trans_e.php</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is my favorite machine translation site. It has 9 translators all on the same page, so at least one of them usually comes up with something legible.<br />
<a href="http://sukimania.ddo.jp/trans/trans_e.php">http://sukimania.ddo.jp/trans/trans_e.php</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Michelle</title>
		<link>http://xorsyst.com/japan/japanese-translator-sites/comment-page-1/#comment-2628</link>
		<dc:creator>Michelle</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 20:27:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xorsyst.com/?p=1974#comment-2628</guid>
		<description>There's a really good resource to find professional translators English to Japanese and vice-versa, we have use them for business purposes. &lt;a href="http://language123.com" rel="nofollow"&gt;Language123&lt;/a&gt;.

Hope that helps.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>There&#8217;s a really good resource to find professional translators English to Japanese and vice-versa, we have use them for business purposes. <a href="http://language123.com">Language123</a>.</p>
<p>Hope that helps.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Al-san</title>
		<link>http://xorsyst.com/japan/japanese-translator-sites/comment-page-1/#comment-2627</link>
		<dc:creator>Al-san</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 20:01:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xorsyst.com/?p=1974#comment-2627</guid>
		<description>Thank you sir! This is quite handy.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you sir! This is quite handy.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

