King of Panty?

King of Panty Engrish

Who doesn’t love Engrish? While we don’t see many crazy Kanji phrases used here in the states… well even if we did, not many would even understand them. Luckily for us, Japan and China have a facination with English that gives us an endless supply of fun, and funny attempts. Hope you havn’t forgot the Chinese restaurant called “Translate Server Error.”

短裤大王 is Chinese for King of shorts. While many Americans may not get the shorts and panty comparison, you need to look back at where English originated from, Brittan. In British English, pants are actually the undergarments, worn under your trousers (American pants). So that’s where this bit of Engrish comes from.

Via Engrish Funny.

What do you think?

Written by xorsyst

Japan to deliver food into space

Use a sushi lightsaber for perfect rolls